Late Mizoguchi (Eight Films, 1951-1956)
| Book Design by | Craig Keller, Nick Wrigley |
| Researcher | Jess Fulton, Andrew Utterson |
| Publisher | Eureka Entertainment Ltd. |
| Imprint | Eureka!, The Masters of Cinema Series |
| Copyright Holder (Compilation) | Eureka Entertainment Ltd. |
| Essay by | Keiko I. McDonald, Mark LeFanu, Robin Wood, Nakagawa Masako |
| Poetry by | Po Chü-i |
| Translated by | Anthony H. Chambers, J. Thomas Rimer, William Theodore de Bary, Miyamori Asatarō, Witter Bynner |
| Format | Paperback |
| Language | English |
| Copyright | 2013 |
| Pages / Font | 344 pages |
| Catalog Number | EKA70118 |
| Chapters | 4 • A Note About Names and Titles OYŪ-SAMA 9 • Oyū-sama, by Keiko I. McDonald UGETSU MONOGATARI 25 • Ugetsu Monogatari: Why Is It a Masterpiece?, by Keiko I. McDonald 55 • The Reed-Choked House, by Ueda Akinari 80 • A Serpent's Lust, by Ueda Akinari GION BAYASHI 117 • Gion Bayashi, by Mark Le Fanu 125 • Mizoguchi's Attitude Towards Geisha SANSHŌ DAYŪ 137 • Mizoguchi: The Ghost Princess and the Seaweed Gatherer, by Robin Wood 164 • Sanshō Dayū: Story and Film, by Mark Le Fanu 175 • Sanshō Dayū, by Mori Ōgai UWASA NO ONNA 227 • Uwasa no Onna, by Keiko I. McDonald CHIKAMATSU MONOGATARI 237 • Chikamatsu Monogatari, by Mark Le Fanu 249 • What the Seasons Brought the Almanac-Maker, by Iharu Saikaku 259 • The Almanac of Love, by Chikamatsu Monzaemon YŌKIHI 283 • Yōkihi, by Mark Le Fanu 299 • Yōkihi: The Film and Legend, by Nakagawa Masako 309 • Ch'ang hen ko [A Song of Unending Sorrow], by Po Chü-i AKASEN CHITAI 323 • Akasen chitai, by Keiko I. McDonald 339 • A Tribute to Kenji Mizoguchi 342 • Notes on Viewing 343 • Blu-ray Credits |
| Notes | A 344-page book released as part of a limited edition box set of eight Kenji Mizoguchi films on Blu-ray. The set includes Oyu-sama (1951), Ugetsu monogatari (1953), Gion bayashi (1953), Sansho dayu (1954), aka Sansho the Bailiff, Uwasa no onna (1954), Chikamatsu monogatari (1954), aka The Crucified Lovers, Yokihi (1955), aka The Princess Yang Kwei-fei, and Akasen chitai (1956), aka Street of Shame. "Mizoguchi's Attitude Towards Geisha" is an extract from a round table discussion involving Mizoguchi, originally published in the Japanese film magazine Kinema Junpo 597 (January 1, 1937). "Sanshō Dayū: Story and Film" is omitted from the contents page. Anthony H. Chambers translated "The Reed-Choked House" and "A Serpent's Lust." J. Thomas Rimer translated "Sanshō Dayū." William Theodore de Bary translated "What the Seasons Brought the Almanac-Maker." Miyamori Asatarō translated "The Almanac of Love." Witter Bynner translated "Ch'ang hen ko." |
Added by ThomasP64


