Приятного Аппетита

Приятного Аппетита

Translated byЕ. A. Бишофс
ArtistЕ. С. Васильев, С. Н. Голубев
EditorЛ. И. Воробьева
Art Director/EditorС. Р. Нак
Technical EditorН. И. Матюшина
ProofreaderТ. Н. Бобрикова
PublisherИздательство "Пищевая промышленность"
FormatHardback
LanguageRussian
LocationRussia
This Edition Published1972
Pages / Font296 pages
NotesМ. Пищевая промышленность 1972г. 296с твердый переплет. В книге речь идет о самых разнообразных блюдах из кухонь многих народов - на любой вкус. Это кулинарная книга. В ней рассказывается о том, о чем обычно в книгах о путешествиях упоминается лишь вскользь - о пище, и именно об аппетитной. Из книги вы непременно узнаете много нового. Например, что такое калекукко у финнов, кускус - у арабов, кнедлики - у чехов, флаки - у варшавян. В книге приведено много примеров из художественной литературы, из истории. Прочитав ее, вы узнаете около 750 рецептов, каждым из которых сможете воспользоваться. С иллюстрациями. In the book it is about the most various dishes from kitchens of many people - for every taste. It is the recipe-book. In it it is told about about what usually in books about travel it is mentioned only casually - food, and about appetizing. From the book you by all means learn a lot of new. For example, that it kalekukko at Finns, couscous - at Arabs, knedliks - at Czechs, a flaka - at varshavyan. In the book many examples from fiction, from history are given. Having read it, you learn about 750 recipes, will be able to use each of which. With illustrations.
Added by LAF1 · Last edited by Melory