Приятного Аппетита
| Translated by | Е. A. Бишофс |
| Artist | Е. С. Васильев, С. Н. Голубев |
| Editor | Л. И. Воробьева |
| Art Director/Editor | С. Р. Нак |
| Technical Editor | Н. И. Матюшина |
| Proofreader | Т. Н. Бобрикова |
| Publisher | Издательство "Пищевая промышленность" |
| Format | Hardback |
| Language | Russian |
| Location | Russia |
| This Edition Published | 1972 |
| Pages / Font | 296 pages |
| Notes | М. Пищевая промышленность 1972г. 296с твердый переплет. В книге речь идет о самых разнообразных блюдах из кухонь многих народов - на любой вкус. Это кулинарная книга. В ней рассказывается о том, о чем обычно в книгах о путешествиях упоминается лишь вскользь - о пище, и именно об аппетитной. Из книги вы непременно узнаете много нового. Например, что такое калекукко у финнов, кускус - у арабов, кнедлики - у чехов, флаки - у варшавян. В книге приведено много примеров из художественной литературы, из истории. Прочитав ее, вы узнаете около 750 рецептов, каждым из которых сможете воспользоваться. С иллюстрациями. In the book it is about the most various dishes from kitchens of many people - for every taste. It is the recipe-book. In it it is told about about what usually in books about travel it is mentioned only casually - food, and about appetizing. From the book you by all means learn a lot of new. For example, that it kalekukko at Finns, couscous - at Arabs, knedliks - at Czechs, a flaka - at varshavyan. In the book many examples from fiction, from history are given. Having read it, you learn about 750 recipes, will be able to use each of which. With illustrations. |
Added by LAF1 · Last edited by Melory






